賽珍珠(美國作家、人權和女權活動(dòng)家,代表作品:大地)
賽珍珠(Pearl S. Buck,1892年6月26日-1973年3月6日),直譯珀爾·巴克,美國作家、人權和女權活動(dòng)家,畢業(yè)于美國康奈爾大學(xué)?。
1892年10月,出生4個(gè)月后賽珍珠即被身為傳教士的雙親帶到中國,在鎮江度過(guò)了童年、少年,進(jìn)入到青年時(shí)代,前后長(cháng)達18年之久。賽珍珠在中國生活了近40年,她把中文稱(chēng)為“第一語(yǔ)言”,把鎮江稱(chēng)為“中國故鄉”。她在鎮江風(fēng)車(chē)山曾就讀的崇實(shí)女中,現仍存有她的故居。同時(shí)在南京大學(xué)鼓樓校區北園的西墻根下,矗立著(zhù)一座三層的西式小洋樓。也是賽珍珠居住工作過(guò)的地方,作為以中文為母語(yǔ)的美國女作家,她曾在這里寫(xiě)下了描寫(xiě)中國農民生活的長(cháng)篇小說(shuō)《大地》(The Good Earth)。1932年憑借其小說(shuō) ,獲得普利策小說(shuō)獎,并在1938年以此獲得美國歷史上第三個(gè)諾貝爾文學(xué)獎。1934年,賽珍珠告別了中國,回國定居?;貒笏P耕不輟,還積極參與美國人權和女權活動(dòng)。1942年,夫婦創(chuàng )辦“東西方聯(lián)合會(huì )”(East and West Association),致力于亞洲與西方的文化理解與交流。1973年3月6日,賽珍珠郁郁中去世于佛蒙特州的丹比(Danby Vermont)
人物生平
賽珍珠于1892年6月26日出生在弗吉尼亞州西部,4個(gè)月后,隨傳教士父母賽兆祥和卡洛琳來(lái)到中國。先后在鎮江、宿州、南京、廬山等地生活和工作了近40年,其中在鎮江生活了18年,她在鎮江經(jīng)歷了她人生的早期歲月,因此她稱(chēng)鎮江是她的“中國故鄉”。她童年的大部分時(shí)光都在那里度過(guò),首先學(xué)會(huì )了漢語(yǔ)和習慣了中國風(fēng)俗,然后她母親才教她英語(yǔ)。?1900年因中國北方發(fā)生義和團運動(dòng),賽珍珠首次回到美國故鄉。
1902年,賽珍珠重返中國鎮江。
1917年5月13日,與美國青年農學(xué)家約翰·洛辛·布克結婚?;楹筮w居安徽宿州。
1921年下半年,賽珍珠隨丈夫布克來(lái)到南京,受聘于美國教會(huì )所辦的金陵大學(xué)(1952年并入南京大學(xué)),并住進(jìn)了校內一幢單門(mén)獨院的小樓。在賽珍珠和布克三、四十年代先后離開(kāi)中國之前,一直居住在這里(即今平倉巷5號,南京大學(xué)北園賽珍珠故居)。布克(J.L.Buck)是一位農學(xué)家,教授農業(yè)技術(shù)和農場(chǎng)管理的課程,創(chuàng )辦了金大農業(yè)經(jīng)濟系并任系主任,因出版《中國農家經(jīng)濟》等書(shū)而被視為美國的中國問(wèn)題專(zhuān)家。賽珍珠則在金陵大學(xué)外語(yǔ)系任教,并先后在國立中央大學(xué)等校兼職教授教育學(xué)、英文等課。她既要備課、批改作業(yè),又要參與社會(huì )工作,會(huì )見(jiàn)中外各界人士,還要修剪家中花園的大片花草,忙得不亦樂(lè )乎。在舉行孫中山奉安大典期間,賽珍珠即在家中騰出地方,讓中國駐美大使施肇基博士和為孫中山遺體作防腐處理的泰勒博士住了進(jìn)來(lái)。徐志摩、梅蘭芳、胡適、林語(yǔ)堂、老舍等人都曾是她家的座上客。
賽珍珠于1922年在廬山牯嶺開(kāi)始嘗試寫(xiě)作。1923年賽珍珠寫(xiě)出了處女作《也在中國》,此后便屢屢有作品發(fā)表。1925年,賽珍珠還寫(xiě)了短篇小說(shuō)《一個(gè)中國女子的話(huà)》,講了一對異族青年男女的羅曼故事,以“影射”她與徐志摩之間的戀情。而在另一篇短篇小說(shuō)中,也有賽、徐戀情的影子,甚而小說(shuō)中男主角最后死于空難的情形,竟與當年徐志摩在濟南附近黨家莊飛機失事的情形相吻合。賽珍珠在她的作品中,四處留“影”徐志摩,寄托著(zhù)其心靈深處的難忘與不舍。?。
1927年春北伐軍攻克南京時(shí),社會(huì )失去了控制,對于許多外國人來(lái)說(shuō)真是危機四伏,所以她淪落為“洋難民”,離開(kāi)了南京。當1928年夏回到南京的家園時(shí),盡管整座院落成了馬廄和“公廁”,但她卻在一個(gè)小壁櫥里驚喜地翻出一個(gè)木箱。士兵和劫匪掠走了她的大半家產(chǎn),卻把這個(gè)木箱留了下來(lái),箱中完好無(wú)損地放著(zhù)她在母親去世后為其寫(xiě)的《凱麗的傳記》一書(shū)的手稿——這部手稿排成鉛字時(shí)書(shū)名便改成了《異邦客》。賽珍珠繼續創(chuàng )作,不久給美國的朋友戴維·勞埃德寄去了一篇曾經(jīng)在雜志上發(fā)表的小說(shuō)《一位中國女子說(shuō)》,同時(shí)還附上了未曾發(fā)表的續篇,建議將兩者合成一部長(cháng)篇,書(shū)名定為《天國之風(fēng)》。
不久賽珍珠的新作《王龍》又從南京金陵大學(xué)寄到了紐約莊臺公司,沃爾什又熱情地答應出版,只是覺(jué)得《王龍》之名很難為人接受,而書(shū)名應“扣人心弦,富有浪漫情調”,建議改用“大地”之類(lèi)的名字。1931年春,裝幀精美的《大地》(theGoodEarth)出版,好評如潮,銷(xiāo)量飆升,《大地》一下子成了1931年和1932年全美最暢銷(xiāo)的書(shū)。并且,很快就有了德文、法文、荷蘭文、瑞典文、丹麥文、挪威文等譯本。莊臺公司也因此從一個(gè)負債累累的出版社一躍而成為紐約著(zhù)名的出版公司。沃爾什與賽珍珠雙方還愉快地訂下并切實(shí)履行了這樣的協(xié)議:賽珍珠寫(xiě)什么,他就出什么。所以賽珍珠后來(lái)寫(xiě)成的《大地三部曲》之《兒子們》、《分家》以及其他多種文學(xué)作品,都是由沃爾什的公司出版的。
賽珍珠1934年離開(kāi)了中國,由于賽珍珠對中國農民生活史詩(shī)般的描述,真切而且取材豐富,以及她傳記方面的杰作1938年榮獲諾貝爾文學(xué)獎。1939年出版長(cháng)篇小說(shuō)《愛(ài)國者》、劇本《光明飛到中國》、散文集《中國的小說(shuō)》,1940年獲西弗吉尼亞州大學(xué)文學(xué)博士學(xué)位。出版兒童讀物《兒童故事集》。1941年擔任《亞洲》雜志助理編輯、編輯。創(chuàng )辦自在溝通中西方文化的“東西方協(xié)會(huì )”,擔任主席職務(wù)。1942年3月,應美國之音、英國B(niǎo)BC電臺之邀,用漢語(yǔ)廣播向中國介紹美國人民如何理解支持中國人民的抗日戰爭。不久,最后一次到中國,為支持中國人民的抗日戰爭,收集創(chuàng )作素材,深入進(jìn)行宣傳。1943年7月,邀請中美作家、學(xué)者到她在賓夕法尼亞州的寓所聚合,討論中美關(guān)系。會(huì )后,就支持中國抗日等問(wèn)題,向美國朝野發(fā)起聲勢較大的宣傳。1946年辭去《亞洲》雜志編輯職務(wù),專(zhuān)事寫(xiě)作。不久,《亞洲》雜志???。
1949年10月12日,“艾奇遜(DeanAche-son)國務(wù)卿在記者招待會(huì )上宣布承認中華人民共和國的三項條件……由于中國新政府尚不符合這些標準,美國現在不能給予承認”。20世紀50年代,世界上兩大陣營(yíng)的對立與冷戰割斷了賽珍珠與新中國的聯(lián)系。賽珍珠在美中對立、國共對立夾縫中異常矛盾。賽珍珠的《朋友之間》(1958年版)一書(shū)記載了她與菲律賓外交部長(cháng)卡洛斯·P·羅慕洛的談話(huà),他們坦率地談到美國人與亞洲人之間的沖突問(wèn)題:美國政府想用美國式的價(jià)值觀(guān)和標準來(lái)衡量和要求新中國的一舉一動(dòng),這樣就產(chǎn)生了矛盾,這些代表美國式的價(jià)值觀(guān)和標準均起源于西方文化、歷史背景,與中國的政治、歷史、文化相距甚遠。賽珍珠希望中國和美國能找到一種互相容納的機制,但這兩個(gè)國家卻兵戎相見(jiàn),中國進(jìn)行抗美援朝戰爭和抗美援越戰爭。
1949年創(chuàng )辦“歡迎之家”,幫助收養具有亞洲血統的美國棄兒。1964年獲人類(lèi)特殊貢獻獎。創(chuàng )設賽珍珠基金會(huì ),旨在幫助美國軍人在海外與亞洲婦女非婚所生棄兒。1972年尼克松總統宣布訪(fǎng)華后,賽珍珠不顧年邁,同意主持美國國家廣播公司(NBC)專(zhuān)題節目“重新看中國”,積極準備重新訪(fǎng)華,?但是一位中國駐加拿大的外交官給她發(fā)來(lái)一份嚴酷的拒絕信函。1973年,她帶著(zhù)種種疑惑和遺憾離開(kāi)了她的兩個(gè)世界。賽珍珠給一位朋友信中曾寫(xiě)道:“我想我比其他任何人都做得多,我幫助美國人民了解和熱愛(ài)中國人民。盡管我們目前和中國大陸互不往來(lái),美國人民還是一如既往地關(guān)注著(zhù)中國人民?!?/p>
1973年3月6日,賽珍珠逝世于佛蒙特州丹比城,骨灰安葬在賓夕法尼亞州費城郊區綠丘農莊,享年81歲。
作品列表
年份 |
作品名稱(chēng) |
原文名 |
1962 |
橋 |
A Bridge for Passing |
1953 |
來(lái)吧,親愛(ài)的 |
Come, My Beloved |
1959 |
命令與清晨 |
Command the Morning |
1930 |
東風(fēng)·西風(fēng) |
East Wind: West Wind |
1936 |
流亡者 |
The Exile |
1936 |
搏斗的天使 |
Fighting Angel |
1946 |
群芳庭 |
Pavilion of Women |
1931 |
大地 |
The Good Earth |
1962 |
歸心和其它故事 |
Hearts Come Home and Other Stories |
1952 |
匿花 |
The Hidden Flower |
1963 |
帝國女性 |
The Living Reed |
1957 |
北京來(lái)信 |
Letter from Peking |
寫(xiě)作特點(diǎn)
賽珍珠的作品包含了她認為堪稱(chēng)無(wú)比重要的一個(gè)民族、一個(gè)人或者一個(gè)家庭的活動(dòng)范圍和歷史。這些書(shū)不含有作者的參與意識,而只讓事實(shí)說(shuō)話(huà)。賽珍珠的作品即使適合大眾的口味,它們與20世紀中期的文學(xué)成就也不能相提并論。與這種意見(jiàn)相關(guān)的評論,把賽珍珠獲獎后的反映生活的作品當成了一種典型。她的聲望、她的始終如一的樂(lè )觀(guān)主義態(tài)度以及作品中并未出現的自己的影子,所有這些與當代重要小說(shuō)相比都顯得很不相稱(chēng)。她也可能屬于過(guò)去時(shí)代那種極端寫(xiě)實(shí)的作家,一個(gè)落伍的作家。
賽珍珠從小接觸的中國文學(xué),尤其是中國小說(shuō),使她看到了不同于西方傳統的中國式寫(xiě)作,獲得了對中國小說(shuō)的完整概念和印象,從而了解了中國早期小說(shuō)的特殊的局限性并領(lǐng)略了其獨特的藝術(shù)魅力。她發(fā)現,中國小說(shuō)是在中國自己的文化土壤上成長(cháng)和發(fā)展起來(lái)的,內容和藝術(shù)特征不可避免地受到中國歷史上種種文化因素和文化傳統的制約。同時(shí)她也意識到一個(gè)嚴重的問(wèn)題:幾乎沒(méi)有一個(gè)西方作家從中國文化視角出發(fā)去認識中國小說(shuō),他們作品中所涉及的中國人無(wú)疑是缺乏真實(shí)形象的“空中樓閣”。無(wú)論是“圣賢”還是“魔鬼”都不是真實(shí)的中國人。因此,賽珍珠要用手中的筆讓世界了解真正的中國文化,了解真實(shí)的中國人民。只有這樣,她所倡導的彼此接受,彼此包容,互相融合的相對主義文化理念才能實(shí)現。
賽珍珠的文學(xué)創(chuàng )作明顯地分為不同的階段。諾貝爾獎給了她榮耀,但同時(shí)也說(shuō)她是一位幾乎只以中國為寫(xiě)作題材的作家。在后來(lái)的文學(xué)事業(yè)中,賽珍珠曾試圖擺脫這種寫(xiě)作的狹隘性。她的第一部小說(shuō)《東風(fēng)和西風(fēng)》(1930年)實(shí)際上包括兩個(gè)有相互關(guān)系的短篇小說(shuō),這部作品為她的初期寫(xiě)作奠定了基礎。從1930年到她1938年獲諾貝爾獎,這期間的小說(shuō)和傳記與中國的傳統有關(guān),有些則與西方思想對中國文化的影響有關(guān)。
在賽珍珠之前,出現在西方作家筆下的中國和中國人從來(lái)都是“他世界”的化身。賽珍珠開(kāi)啟了西方作家創(chuàng )作中國和中國人的新紀元。她的第一部小說(shuō)《東風(fēng)·西風(fēng)》,又名《一個(gè)中國女子的述說(shuō)》。從題目中我們已經(jīng)看到了:賽珍珠要為無(wú)聲的中國說(shuō)話(huà),賽珍珠要讓無(wú)聲的中國說(shuō)話(huà)。她采取第一人稱(chēng)的敘事手法,并且敘事者是一個(gè)中國女子,這必然要顛彼以往的模式,從一個(gè)中國女人的視角看世界,看西方。
在賽珍珠的作品中,主角幾乎都是中國人,而西方人多是以傳教士身份來(lái)中國的配角。這無(wú)疑顛覆了以往西方白人是作品的主宰,黃皮膚的華人“他者”的傳統寫(xiě)作。在中國這樣一個(gè)泱泱大國中,賽珍珠把她的目光牢牢放在了占中國人大多數的農民身上。在賽珍珠之前還沒(méi)有哪個(gè)西方作家關(guān)注過(guò)中國農民,就是中國自己的作家對于農民投去的目光也十分吝嗇。不僅如此,作為一個(gè)女性作家,賽珍珠的脈搏始終與中國婦女一同跳動(dòng)。她作品中中國婦女形象真實(shí)、生動(dòng)而且全面,上至慈禧太后,下至普通村婦都成為賽珍珠筆下生動(dòng)的中國形象。
縱覽賽珍珠筆下的中國女性形象,從阿蘭、母親被束縛而不自知,到桂蘭、吳夫人開(kāi)始萌生對自我的渴望和要求,再到瑪麗梁、梅琳勇敢爭取自由等,清晰地展現了一條廣大中國女性逐漸覺(jué)醒、追求女性自我價(jià)值的成長(cháng)道路,也表達了賽珍珠為中國女性發(fā)言,為中國姐妹尋找出路的美好愿望。作為女性主義作家的賽珍珠,終生都在不懈地引導人們反省婦女在社會(huì )中受到的不公正待遇,聆聽(tīng)她們心聲中的真實(shí)需求。賽珍珠的女性意識及所塑造的女性形象對于現代社會(huì )的女性也有著(zhù)警示和教育意義。事實(shí)上,女性解放的理想并未能完全實(shí)現?,F代女性應該更深刻地探討女性的主體性?xún)群蛬D女解放途徑。
賽珍珠在自己的文學(xué)研究中明確陳述的論點(diǎn)——作家是小說(shuō)描寫(xiě)對象的仆人——不能作為現代箴言被人接受。這種論點(diǎn)被解釋為作品缺乏藝術(shù)性,情節粗制濫造,有損于作家名聲。當她自己在努力解決這一問(wèn)題時(shí),兩種意見(jiàn)的沖突從來(lái)未能減弱她的這種愿望:去做一個(gè)作家應該做的事,去做那些自己承認是被逼出來(lái)的事:寫(xiě)作。賽珍珠獲得諾貝爾獎以后的作品,其主要失敗之處或許證明了她的這一觀(guān)點(diǎn):西方的小說(shuō)家能夠從東方的小說(shuō)中學(xué)到一些東西。
賽珍珠的文化相對主義思想使得她既承認文化差異及其存在的合理性和必要性,同時(shí),她又主張既要承認文化差異,又要超越文化差異?!百愓渲榕肯M覀兂缴眢w差異和文化差異。不是歧視這些差異,而是要認識到每個(gè)人的文化都是一種我們大家均能從中學(xué)到東西的豐富的結合體?!币蛘琴愓渲樽鹬禺愘|(zhì)文化,倡導消除隔閡,彼此包容的文化理念,使得她成為當之無(wú)愧的文化相對主義者。她指出的文化差異,決非是為了證明文化沖突的不可避免性,而是為了說(shuō)明文化的多樣性,以及各種文化本身的優(yōu)秀之處,是為了讓東西方在傳承各自文化的同時(shí),寬容的薄重并借鑒其他國文化的精位,互相傾聽(tīng)彼此的聲音。賽珍珠在文化相對主義思想的影響下,秉承“和而不同”的文化理念,確立了其跨文化寫(xiě)作先驅的地位。
個(gè)人成就
1938年度諾貝爾文學(xué)獎的獲得者是一位女士——獲獎作品是中國題材的《大地三部曲》、《異邦客》和《東風(fēng)·西風(fēng)》;諾貝爾頒獎委員會(huì )對她的評語(yǔ)是:“對中國農民生活進(jìn)行了豐富與真實(shí)的史詩(shī)般描述,且在傳記方面有杰出作品”。
社會(huì )評價(jià)
美國新聞名人海爾德·艾賽克斯(HAROLDISAACS)在他的杰作《我們里的烙印》一書(shū)講到,他曾深入采訪(fǎng)過(guò)的五十年代的美國政府、新聞、商界等要人們,都深受賽珍珠筆下刻畫(huà)的中國人物的影響。尤其神奇的是,盡管經(jīng)歷過(guò)抗美援朝、越南戰爭和“文革”,美國百姓對中國人民的良好印象居然從來(lái)就沒(méi)有改變過(guò)。這不得不歸功于這位超前女性對中國的杰出貢獻。
1932年,中譯本《大地》在中國問(wèn)世?!洞蟮亍肥艿皆S多人的好評。魯迅也閱讀了《大地》。1933年11月11日,《申報·自由談》上發(fā)表了姚克《美國人心目中的中國》一文后,魯迅致信姚克,說(shuō):“先生要作小說(shuō),我極贊成,中國的事情,總是中國人做來(lái),才可以見(jiàn)真相,即如布克夫人(賽珍珠),上海曾大歡迎,她亦自謂視中國如祖國,然而看她的作品,畢竟是一位生長(cháng)中國的美國女教士的立場(chǎng)而已,所以她之稱(chēng)許《寄廬》,也無(wú)足怪,因為她所覺(jué)得的,還不過(guò)一點(diǎn)浮面的情形。只有我們做起來(lái),方能留下一個(gè)真相?!?/p>
毋庸諱言,多少年來(lái),人們對賽珍珠的譯介與評論始終持低調乃至不屑一顧的態(tài)度,不能不說(shuō)魯迅的評論起了重要作用,以致后人對賽珍珠的評價(jià)沿襲了從概念到概念的批評,極大地妨礙了對賽珍珠的全面認識與客觀(guān)評價(jià)。其后,《大地》雖于1938年得了諾貝爾文學(xué)獎,但中國文藝界仍以魯迅先生對《大地》的評價(jià)為準,賽珍珠及其《大地》熱,半個(gè)世紀內再也沒(méi)有在中國出現過(guò)。(不過(guò),賽珍珠和中國的其他一些高級知識分子例如老舍,關(guān)系不錯。著(zhù)名的浪漫主義詩(shī)人徐志摩是她的朋友,有些人還認為他們之間有戀情)。
如果用艾勒克·博埃默對移民作家的分析來(lái)解釋賽珍珠,“一個(gè)移民作家的雜交性確實(shí)是某種聲音的解放,是打倒權威的一種手段,是把多種聲音釋放出來(lái),沖斷了獨裁專(zhuān)制的枷鎖。但是,這種雜交性說(shuō)到底仍是一種審美手段,是各種主題之源”。賽珍珠一直處于兩個(gè)世界的沖突之中,“兩個(gè)世界之間隔著(zhù)一堵墻”,她便萌發(fā)了讓墻兩邊的人們能夠相互溝通的愿望,她在文化上是“雙焦透視”,自愿地做了打通這堵“墻”的使者,加強了中西之間的友好交流。
人物思想
兩國關(guān)系
賽珍珠一生都生活在中西兩個(gè)世界的沖突之中,她一輩子向兩個(gè)世界的人們傳播著(zhù)跨文化理解,加強了中西之間的友好交流。
義和團運動(dòng)高舉“扶清滅洋”的旗幟,慈禧太后也希望借助義和團趕走白人。賽珍珠一家人搭乘火輪去上海的白人租界避難,接著(zhù)又回美國躲避了幾個(gè)月。令賽珍珠不解的是,“為什么他們要把我們,始終如一的我們,與那些不知來(lái)自何國,不知姓甚名誰(shuí)的白人強盜、賊寇扯在一起!我生平第一次感到冤枉。天真無(wú)邪的我,只是因為長(cháng)著(zhù)我種族特有的金發(fā)碧眼白皮膚而被人憎恨……”從美國的外祖父家回來(lái)后,賽珍珠繼續上孔先生的課,孔先生解釋了為什么會(huì )發(fā)生這一不幸,她忍不住哭了,她在傳記中解釋說(shuō):“我流淚,因為我知道,如果孔先生和外祖父能夠彼此相見(jiàn),促膝談心,他們會(huì )互相理解,對事情有一致的看法的。但他們一個(gè)在中國,一個(gè)在美國,又怎么能夠見(jiàn)面呢?即使他們能見(jiàn)面,他們又能用什么樣的兩個(gè)人都懂得的語(yǔ)言交談呢?但無(wú)論過(guò)去還是今天,我始終相信他們能找到共同語(yǔ)言,英語(yǔ)還是漢語(yǔ)都無(wú)所謂?!绷x和團失敗后,賽珍珠的兩個(gè)世界不再交織在一起,她知道了自己是美國人,而不是中國人,盡管中國對她來(lái)說(shuō)和祖國一樣親近,但她知道,中國不是她的祖國,她的祖國在太平洋彼岸??吹絻蓚€(gè)世界的破裂,賽珍珠的心中比任何孩子都更加矛盾,她的內心呼喊著(zhù):“兩個(gè)世界!兩個(gè)世界!彼此都不能成為對方,然而又各有千秋?!倍嗄旰?,她述說(shuō)了自己當年的心情:“我過(guò)去經(jīng)常望著(zhù)父母,不知道怎樣向他們傾吐我的感受、我的恐懼?!辟愓渲閺哪菚r(shí)起就已經(jīng)為中西兩個(gè)世界的矛盾而憂(yōu)慮重重,因為這兩個(gè)世界在她的心中是難分難舍,是融合在一起的。中西的矛盾、戰爭也就等于撕裂她的心,她渴望雙方相互理解,卻又束手無(wú)策,成年以后的賽珍珠用她的筆,她的語(yǔ)言,她的行動(dòng),盡其所能地去溝通中西,讓她的兩個(gè)世界成為“四海之內的兄弟”。
在協(xié)助 《亞洲》 雜志編務(wù)期間,賽珍珠意識到,單憑一本雜志恐怕教育不了美國民眾,想要美國人了解中國人和中國文化,最好的辦法是找一些能為自己的文化和文明講話(huà)的中國人,讓他們直接面對美國人,舉辦講座,講解亞洲和中國知識。天下一家。如果普通美國人能夠把自己看成是人類(lèi)大家庭中的一員,就能引發(fā)自己對其他種族的好奇心,進(jìn)而產(chǎn)生興趣,直至達成理解。于是,賽珍珠找到訪(fǎng)美的亞洲人包括中國人(如演員王瑩),來(lái)實(shí)施她這個(gè)交流計劃。
在1927年,中國進(jìn)入北伐戰爭高潮期,北伐軍接二連三地破壞傳教場(chǎng)所,一支北伐軍占領(lǐng)南京,流血戰斗從3月23日持續到24日,至少有六個(gè)外國人喪生,即所謂“南京事件”。多年以后賽珍珠回想起這一天——3 月27日,仍歷歷在目。鄰人告訴賽珍珠軍隊正在屠殺白人,嚇得全家在魯媽的幫助下藏進(jìn)了一個(gè)沒(méi)有窗子的小土房里,全家人戰戰兢兢,等待隨時(shí)可能襲來(lái)的殺戮。賽珍珠又委屈又悲憤:“我們的生命處于危險之中,只因為我們是中國土地上的外國人……今天,我們代人受過(guò),代那些侵略者、帝國主義者,那些歐洲的、英國的白人受過(guò),他們發(fā)動(dòng)戰爭,搶奪戰利品,索取領(lǐng)土,與中國簽訂不平等條約,要求治外法權,而我們從來(lái)都不認識這些帝國的締造者。我一直都害怕這些人,因為正是他們,才使我們在亞洲遭到仇視?,F在,歷史的報應竟落在我們身上,落在了我那善良的老父親身上,他對自己遇見(jiàn)的每一個(gè)中國人那樣友善?!睂δ切┯赂业?、想盡一切辦法來(lái)保護她們這些白人的中國人,賽珍珠又非常感激:“從未像現在這樣如此熱愛(ài)中國人,如此尊敬他們。我敢肯定,總有那么一天,這兩個(gè)偉大的民族走到一起,彼此相解,永遠友愛(ài)……”
1971年,“乒乓外交”突破性地將中美關(guān)系帶進(jìn)了一個(gè)新的階段,接著(zhù)亨利·基辛格秘密訪(fǎng)華,尼克松表示美國準備與北京對話(huà)。1972年,賽珍珠曾希望能作為一名記者陪同尼克松出行,但是一位中國駐加拿大的外交官給她發(fā)來(lái)一份嚴酷的拒絕信函。
宗教
賽珍珠最喜歡教的課是英文,因為這門(mén)課有著(zhù)極大的發(fā)揮空間,可以充分“表現”她的淵博學(xué)識和過(guò)人的口才。當然也曾有學(xué)生認為她上英文課是“海闊天空,離題萬(wàn)里”而告到了校長(cháng)室去。她自認為“上得較為遜色”的是宗教課。在給紐約傳教董事會(huì )的工作匯報中,賽珍珠直言不諱地說(shuō):“對在課堂上傳授宗教知識的整套方法,我深表不滿(mǎn)?!彼J為“和正規的宗教課相比,在教育學(xué)課上傳授宗教知識則更勝一籌”。這引起了董事會(huì )的不滿(mǎn),董事會(huì )很不客氣地告誡賽珍珠:“只有正規地傳授神學(xué)才算正道?!辟愓渲闆](méi)有屈服于壓力,在力爭無(wú)效的情況下,憤而辭去了宗教課的教職。對此,陳裕光校長(cháng)和許多外籍教師都深感惋惜。但是在中國、美國許多地方,賽珍珠都仍然公開(kāi)聲稱(chēng)她極為討厭那些“喋喋不休的布道”,說(shuō)布道只會(huì )“扼殺思想,蠱惑人心,在中國教會(huì )里制造出一批偽君子”。她認為,“空談無(wú)益,基督徒應該給中國人提供實(shí)實(shí)在在的服務(wù),譬如教育、醫療和衛生”。
免責聲明:本站詞條系由網(wǎng)友創(chuàng )建、編輯和維護,內容僅供參考。
以上內容均為商業(yè)內容展示,僅供參考,不具備專(zhuān)業(yè)問(wèn)題解決服務(wù),
如果您需要解決具體問(wèn)題(尤其在法律、醫學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢(xún)相關(guān)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)人士。
如您發(fā)現詞條內容涉嫌侵權,請通過(guò) 948026894@qq.com 與我們聯(lián)系進(jìn)行刪除處理!